星の王子様 フランス語 原文, Facebook Api 取得できる情報 一覧, リボーン - 映画 評価, イニエスタ 日本 好き, ヴィッセル神戸 マスク カバー, ウィクロス にじさんじ 買取, Ff 夢小説 男主, Thomas And Friends Season 24, さ ぎの 宮駅 タクシー, Fc東京 ユニフォーム メルカリ, 阿部顕嵐 ツイッター 本物, 中村玉緒 息子 死亡, ロードオブザリング 王の帰還 Dvd, 山崎 伊久江美容室 白山, 響け ユーフォニアム コメンタリー, Woman ドラマ あらすじ 10話, チェルシー 飴 缶, Glay Review Ii -best Of Glay- 曲, Pixiv BL小説 10000, 横浜fc サポーター 評判, サッカー 審判 記録 表, ブレックス チア 子供, ジャニーズ で 朝ドラに 出 た 人, 乃木坂工事中 クイズ選手権 問題, しるべ 語源 記す, しるべ 語源 記す, 許可 登録を要 しない 運送, Come Out Of The Lock, ジェフ千葉 ジュニアユース スカウト, 韓国 クリーム ファンデ, ドラマ みたい 英語, 日産スタジアム キャパ ミスチル, アカギ ドラマ 順番, 速度 ベクトル スカラー, 丸昌 立川 留袖, タンバリン サイズ 選び方, 山形 さくらんぼ 収穫 手伝い, Pride In 意味, 外房線 快速 停車駅, コスプレ 人気 女, Been Being 違い, 第100回 天皇杯の 組合せ, カンプノウ 改修 試合, 奥村組 寮 東京, MRI 高速撮像の 進展, うた プリ 映画興行収入, ロレンソ フェロ ラッパー, シート 英語 椅子, ギリシャ語 アルファベット 16 番目, ミラオーウェン 広島パルコ 閉店, 心の瞳 アルト 楽譜, Twice 初動売上 More&more, 清水銀行 エスパルス 定期 2020, 好きな先生に 嫌 われ たかも, 鬼 滅 の刃のメンバーでカラオケ, フォレスト 韓国ドラマ あらすじ, 控訴 上告 違い, 小松菜 ポタージュ レシピ, 人が傷つく 事を平気で言う人 障害, 根尾昂 学校 生活, 浜崎あゆみ Progress 意味, 鳥類 分類 最新, 埼京線 各駅 停車 大宮 渋谷, 灰羽 連盟 面白い, ロクシタン ハッピーチェリー 口コミ, 負け犬にアンコールはいらない 歌詞 コピー, 夜間飛行 歌詞 忘れらんねえよ, 近所 の 理髪店, Mozart Divertimento For String Trio In E Flat Major K 563, 永遠の0 ドラマ キャスト, デニム生地 マスク 苦しい, 世田谷区 少年サッカー トレセン, 本田圭佑 嫁 インスタ, Dhc 保湿クリーム メンズ, 名主 大名田堵 違い, 劇場版メイドインアビス 深き魂の黎明 レンタル, 薮宏太 舞台 日程, 四月は君の嘘 アニメ 挿入歌, 石井 東 小学校 白濱 亜 嵐, ギンガムチェックスカート コーデ 40代, 明治 大学 今村大輝 退 部, ちあき 子供 名前, 手押し車 木製 おしゃれ, マンション 建設会社 ランキング, 一路 ドラマ 2018, カーネーション 鉢植え もらったら, デント リペア 下関, ウィン ダンシー メンズ, 天国に 一 番 近い男 3 話 動画, うちで 踊 ろう ももクロ, ひまわり 祭り 北海道, JR 西日本 500系, 俺ガイル D アニメ, 7秒の しあわせ 売り上げ, ワード バーコード 作成, ミリオンタウン 西 神 中央 駐 車場 有料,

そんな星野源さんの 「 英語力がすごい! 」 と話題になっています。 大河ドラマ 『いだてん』 で 英語スピーチ を行い、その 発音が完璧 とも話題になっていました。 なぜ、星野源さんは英語力がすごいのか気になります。 Superorganism。そして2曲目の『さらしもの』という曲はラッパーのPUNPEEくんと一緒に作っていて。(星野源)3曲目はまだ秘密です。もうちょっとで発表されると思います。で、この曲はですね、作ったのはSuperorganismの友達のオロノ、そしてキーボードを弾いているエミリーという彼が日本に来てくれて、一緒に作りました。作詞作曲は僕なんですけど。なのでクレジットにもリリックは僕って書いてあるんですけども。その下に「English Translation」って書いてあって。オロノ、そしてエミリーが……オロノが中心になって僕の歌詞を翻訳。英語にしてくれて。(星野源)そうなんですね。英語の方が口が気持ちいいんですよ。で、それはなんでか?っていうと、僕は大河ドラマ『いだてん』で英語をしゃべる役をやっていて。それを1年以上前に英語でセリフを言った時、何十人もの外国人のキャストの方がいて。みんな英語がしゃべれるネイティブの方ばかりで。僕がスピーチをするシーンで、結構長い尺をずっとしゃべるみたいな。で、それをしゃべってカットがかかった時にみなさん、拍手をしてくれたんですよ。「Good Job!」みたいな。それがすごく嬉しくて。(星野源)だからすごく幸せな時間を過ごせて。いま、すごくワクワクしています。(星野源)奥が深いし。そうですね。だから藤井さんもいろんな洋楽とかも歌われるじゃないですか。だからすごいなって思って。英語でも……たとえばカラオケとかでも歌われているじゃないですか。その楽しさもすでに知っていたのかな?って思って。(藤井隆)それをもう1回燃やすってすごい力がいるはずですけど。嫌なものがあって挫折して、「でもやっぱりもう1回やろう」はできると思うんですけども。「ああ、幸せでした。もうできません!」ってそんな人をもう1回奮い立たせるって本当に力がないと、ねえ。それが音楽の力で……しかもそれが結局、聞いてくださる方がいるっていう。その安心感がドームツアーっていうお客様がたくさんいる、応援してくれる人がたくさんいるって実感できるわけですから。たぶんそれは大きな力だったと思うんですよね。それもね。(星野源)私、星野源が新曲を作りました。ありがとうございます! 10月14日。もうちょっとですね。1週間ないですね。10月14日に配信される僕の『Same Thing』という4曲入りのEP。いっつも「シングル」って言ってたんですけど、本当はシングルって1曲のものなんですけどね。だから、いままで出していたのも本当はEPなんです。一応、シングルみたいな言い方をしてきましたけども。だいたい1曲がメインなので。でも、今回はそうじゃなくて、この4曲が全部ほぼ同時に初出しというような。で、特にタイアップとかもなく。とにかく、やりたいことをやりました!っていう4曲。それがもうすぐ発売になるわけです。この曲をまずちょっと聞いていただいて。(星野源)口が楽しいんですよね。だからぜひみなさん、英語歌詞ではありますけども。たとえばAppleMusicとかSpotifyとか、歌詞も同時に出せるから歌いやすかったりするんですよ! なのでぜひ、みなさんそれも試してみてください。いまはAppleMusicだけで先行試聴みたいな感じで聞けるんですけども。14日にはいろんなところで同時に聞けるようになりますので。ぜひみなさん、チェックしてみてください。よろしくお願いします。(星野源)配信。今回はダウンロードとサブスクリプション……AppleMusicとかSpotifyとか。そういうところで聞けるというリリースの仕方です。これをね、その1曲目の『Same Thing』という曲を……。(星野源)ちょっとメールを。たくさんの感想メール、ありがとうございます。宮城県19歳の方。「源さん、新曲聞きました。なんですか、これ? 全編英語歌詞だし、曲も夕立ちの後の世界みたいな光り輝いている感じがするし。というか、作詞のところに源さんの名前しかないじゃないですか。以前、この番組で『英語はあまりできない』的な趣旨の発言をしていたのに、バリバリかましちゃってるじゃないですか。どういうことなんですか?」。(星野源)だから、なんて言うんだろう? タイアップとかそういうことじゃなくて、純粋な音楽っていう。ただやりたいことをただやりたい人と「いいっすね、これ!」なんて言いながらやったような曲というのが出せるというのはすごく幸せなことだし。いま、すごく嬉しいので。ぜひみなさん聞いてほしいなって。(藤井隆)その1回燃え尽きた時ってね、別になにか失敗があったわけでもなく。嫌なことがあったわけじゃなく、「やめよう」ってなるわけでしょう? それって本当に幸せな形で燃え尽きたわけでしょう?(星野源)もうね、楽しくて楽しくて。なんか中学生の時とかに楽器とかを弾きはじめたばかりだったり、あとは友達がレコーダー、MTRを買ってきましたみたいなので。「やってみようぜ!」みたいな。で、ワクワクしながらやって「なんかいい感じじゃん!」みたいな。(星野源)ありがとうございました。星野源で『Same Thing feat. Superorganism』でした。(星野源)今田耕司さんが(笑)。それ、いいっすよね。それ、憧れる。(星野源)おっ、ヘッドホンで。ありがとうございます。で、このラジオ解禁を機に、どんどんとリクエストしていただければ。全国のラジオでもこの後から解禁ですから。なのでみなさん、せひたくさんリクエストしていただければと思います。それでは聞いてください。星野源で『Same Thing feat. Netflix「ブレネー・ブラウン:勇気を出して」みた。Netflixさんは私の精神状態まで察知ができるのか…? EP『Same Thing』の収録曲である「Ain’t Nobody Know」が2019年11月14日に[Lyric Video]として公開されました。 同曲はロンドンの若き天才クリエイターであるトム・ミッシュと組んで音楽を制作されており、星野源がどんどん国際的になっていってるのを感じます。 星野源さんがニッポン放送『星野源のオールナイトニッポン』の中で自身の新曲『Same Thing feat. (藤井隆)ねえ。これがいよいよ本当に広がっていくわけですからね。(星野源)そうなんですよ。ありがとうございます。「……曲が始まり、英語。Superorganism、びっくりしました。源さんの新しいポップウィルスに感染したようでリピが止まりません。AppleMusicのストリーミングに始まり、グラフィックがかっこいいジャケを凝視し、英語と日本語の歌詞を追いかけました。Instagramの源さんからのメッセージを拝読し、源さんのやろうとしていること、それに至った経緯や思いをまっすぐに受け止めさせていただきました。言葉で丁寧に説明してくださってありがとうございます。新しい風、爽快です。他の3曲もめちゃくちゃ楽しみに待っています」。ありがとうございます! じゃあ、ねぶり棒です!そういう、やってなかったことっていうのがあまりにも多すぎて。「あれをやりたい、これをやりたい」みたいなのが楽しくてしょうがなくて。その中で『Same Thing』っていう曲をいちばん最初に、3ヶ月ぐらい前に作ったんですけども。だからその、いちばんの楽しさをくれたのがオロノとエミリーというメンバーで。本当に心の底から感謝しているというか。こういう曲ができて……本当に楽しいんです。(藤井隆)なるほど。やっぱり英語の方が文字数、いっぱい歌えますもんね。(星野源)うんうん。やっぱりなにか、そういうたくさんの人と面と向かって本当に素晴らしい空間を経験できて。しかも五大ドームツアーで。なんかすごい陳腐な言い方になっちゃうけど、プレッシャーももちろんあったし。その中ででも大成功を収めることができて。「本当にありがとう。本当に嬉しい!」っていう気持ちの中で、「じゃあ次になにしよう?」って思った時になにも思いつかない。「っていうか、もういっか?」みたいな。「しばらくいっか? 休もうかな? そこから休んでいたら、なんか思いつくかな?」みたいなぐらいの感じだったんですけども。「いや、俺は人と何かを一緒に作ってみたいな」って。あと、いろんな人と出会いたいって。(藤井隆)いやいや……全然違う話だよね(笑)。でも、英語で歌うのは好きですよ。口が楽しいんです。(星野源)そうそう。僕はとにかく「ファック」って言いたかったんです。「ファッキュー」って言いたかったんです(笑)。(星野源)じゃあ、この流れで私も宣伝をさせていただいてもいいでしょうか?(星野源)いや、僕は全然英語はできないです。ちょっと後で話しますが。制作に関しては。で、もう一通。この方はドイツの方ですね。「10月4日に発表された源さんの新しいEP『Same Thing』をLAから配信されているBeats 1 Radioでリアタイで聞きました。DJのゼイン・ロウが『日本のスーパースター』と何回も繰り返して源さんを紹介していました。鳥肌が立つほどゾクゾク興奮しました。べた褒めされていましたね。源さんも聞いてらっしゃいましたか?」。これ、聞いたよ! みんなでリアルタイムで聞いていて。「Japanese Superstar!」って言ってくれて。「ひゃーっ! スーパースターって言ってる! ゼイン・ロウがっ! ゼイン・ロウでかかってる!」みたいな。めっちゃすごいことなんですけども。(藤井隆)これは英語の歌詞ですから。ファンのみなさんも改めてそれを受け止めるためには文字で見たいですしね。(星野源)そうなんですよ。でも本当、「ファック!」っていう気持ちがいっぱいあるんですけども。でも、世の中には愛がある人がいて。自分の身近な人とか、すごくいい人がいて。その人たちに攻撃的なファックじゃなくて楽しいファックを届けたかったんですよ。みんなで……もう外国に行くとみんな普通にファックってすごい言うんですよ。もちろん子供には聞かせちゃいけないみたいなのはあるんだけども。それでも普通に使っていて。いい意味でも使っているし。その中でいい、楽しい、そういう「ファックユー」っていうのを言えるような歌を作りたいなっていうのがいちばん最初の歌詞の原動力ですね。(藤井隆)そうなんや。まあ、メロディーに乗せたら別にね。なりますもんね。(星野源)メールを読みたいと思います。18歳の方。「学校で『Same Thing』を歌っていると後ろから『ファックって言ってるけど、どうしたの?』とアメリカ人の先生から言われ、英語で会話するのは苦手ですが一生懸命に英語で歌の紹介をしました。それをきっかけによくその先生と話すようになり、今日は先生が『Same Thing』の歌詞を印刷したプリントを持ってきてくれて一緒に歌ったり、正しい発音の仕方を教わったりしました。先生は『Wabi sabi(侘び寂び)』がお気に入りでそこの部分は先生のパートなんです」。これ、超いいね!(藤井隆)いや、完全にこれからまた変わりますね。違う感じにね。きっと。(星野源)それで「いいね、いいね」ってなって。「録音しようぜ!」って録音をして……みたいな。こんなに楽しい制作ができるって俺、思ってなくて!(星野源)そうですね。オフィシャルホームページの方には『Same Thing』は英語と僕が日本語で書いた方の歌詞も載っているので。ぜひそれも見ながら。(星野源)なんか、日本語で歌う声の出し方と英語で歌う声の出し方って違って。(星野源)まずいったん、聞いてもらおうかなっていう感じですかね。この日本のラジオで流すのははじめてですから。じゃあ、国内初オンエアーでございます。(星野源)なんかその感じをもう、この歳になって。しかもこういう音楽をやっている立場で味わえるなんて思っていなくて。本当に嬉しくて。音楽の楽しい部分、本当にピュアな部分っていうのをもう1回、1から体験できたような感じがして。本当に幸せな瞬間でした。もう『POP VIRUS』のドームツアーが終わった後、燃え尽き症候群みたいになって。本当になにも……「しばらく、音楽はできないや」って。(星野源)で、英語で歌を歌ってみたいっていうのは前からちょっとずつ思っていたけども。自分には無理だろうなって思っていたんだけども。それで、「あ、もしかしたら歌も楽しめるかも?」って思ってそこから洋楽っていうか、その歌を歌詞を調べて自分で歌ってみたりしたんですよね。そしたら、口が気持ちよくて。「ああ、英語ってこんなに軽く歌えるんだ」って思って。日本語の発声の仕方とぜんぜん違うっていうことがわかって。それで自分でも英語の歌を作ってみたいなって思っていた時にSuperorganismのみんなと出会って。友達になって。「なんか一緒につくろうぜ」なんて話をしたら「いいね!」みたいな。だから本当、全部が自然な流れっていうか。(星野源)「……ほんの数日で先生は源さんに激ハマりして明日は私が先生に日本語の発音の仕方を教えて、一緒に『恋』を歌うんです。源さんのおかげでいま、とってもいい経験ができています。ありがとうございます。たくさんの人がこの歌に巡り会えますように」という。嬉しいですね。(星野源)今回、4曲新曲を作ったんですけども。そのうちの3曲がコラボレーションというか、いろんな人と作っていて。1曲目がFeat.

星野源さんは、出演した大河ドラマ「いだてん〜東京オリムピック噺〜」にて、英語スピーチシーンを披露し、英語力も凄いと大変話題となっています。 superfly・越智志帆が目の整形と歯列矯正?すっぴんや現在と昔の画像...いだてん、素晴らしい作品ですね! 星野源さんの英語スピーチが思いの外上手くて驚きました!発音も良かったと思う。 これからもいだてんは観させて頂きます大河ドラマ「いだてん〜東京オリムピック噺〜」(毎週日曜夜8:00-8:45ほか、NHK総合ほか)に出演する星野源が1月8日深夜の「星野源のオールナイトニッポン」(ニッポン放送)に登場。視聴者の度肝を抜いた“全編英語スピーチ”の裏話を語った。経済人の通訳するレベルのうちのダンナがいうには、星野源=平沢和重の英語の発音完璧だそうです 音楽やってるから耳がいいのかな、とのこと なんか褒められて照れる、ゆず・北川悠仁全然老けないと話題?若い頃の画像や昔の写真と現在を比較!「実際の撮影では、放送されたセリフの5倍はしゃべってます」と裏話も披露。スタッフからの要請で、実際に当時平沢氏が行ったスピーチの全文を暗記して撮影に臨んだという。また、英語でスピーチする1話のシーンについて「使われていない部分も全部言うんです。英語全部覚えて通しで撮ったんで、寝ないで英語を覚えながらアルバム制作をするという、そんな日々でした」と明かし、「めちゃくちゃ面白いと思います。『いだてん』ぜひ期待あれ!」とアピールした。

配信ライブ 『Gen Hoshino’s 10th Anniversary Concert “Gratitude”』 星野源さんがニッポン放送『星野源のオールナイトニッポン』の中で雑誌『MUSICA』で受けたインタビューやブレネー・ブラウンさんの研究から受けた影響について話していました。. Superorganism』。(星野源)そう。「やめるしかないのかな?」って思った時期が本当、正直あったんですけども。でもその、「人と一緒に何かを作りたい」っていう風にふと思いはじめて。そう思ってから、それはいままで全然やってこなかったので、そこからもう希望がどんどんわいてきちゃって。「ああ、あの人とも一緒にやってみたいな」とか「こういうことを一緒にやってみたいな」とか。あとは「英語で歌ってみたいな」とか。(藤井隆)よくそこに気づいてくれましたね。良かったですよ。これで「1年間、休んでます」ってなったらね、ファンの方もみなさん心配されたと思いますけども。本当、良かったですね。英語で歌ってみようと思ったのはなにがきっかけで?(星野源)そうなんですよ。だからメッセージの込め方とか……そうなんですよ。本当に面白いですよね。いわゆる英単語のリズムの付け方とかも楽しくて。で、会議室みたいなところにこもって3人で、その場で録音をしながら。その場で打ち込みをしながら。もう演奏をしながら、ギターを弾いたり。「こういう歌を作ったから、こういう風にしよう」って。まずは僕が曲を作って。「こういうアレンジにしたいんだ」っていうのをエミリーとかに伝えて。それを「OK! じゃあ、やってみる!」って。その場で上がってきて。「最高だね!」なんつって。「歌、入れようぜ!」って歌を入れて。「コーラス、入れようぜ!」って。で、その後に「もう1回、展開がほしいよね」ってなって「わかった。じゃあ、いまから俺、作るわ」っつって。大サビっていうか「侘び寂び、Make you nasty♪」っていう部分をその場で作って「これをやる」っつって。(星野源)ねぶり棒、差し上げます。ありがとうございました。『Same Thing』を聞いていただいて。(藤井隆)すごい! 「Be Fun」なのとそうじゃないのも同じっていうことなんですね。

星野源(ほしのげん)の公式サイト. Superorganism』を紹介していました。 (星野源)じゃあ、この流れで私も宣伝をさせていただいてもいいでしょうか?